close

 






TRIAL  w-inds.



何度だって起き上がるよ

倒れても 痛くても

No More Tears 最後、流す涙は

悔しい時じゃない…嬉しい時



夢を追うことは時折 “堅実さ”と真逆

“才能”なんて不確かで すぐに立証できない



誰も傷つけずに 故郷を出たわけじゃない

でも決めてた 保障など無い明日に賭けてゆくと



走り出した 夢へと、ただ

自分だけのためじゃない

現実は 思うより 甘くはなく辛いけど

今日の僕は 昨日よりも

少しだけ強いはず

No More Tears 強がりはいつだって

僕の背中 そっと 後押しする



実力出し切れなかったり 誰かと比較べたり

自信”なんてあやふやで ずっと保てはしない



何度、諦めかけ 荷物まとめただろう

でも言い訳できなかったよ 自分自身にだけは



どんな今日も どんな過去も

明日の夢描いてく

受け入れて 乗り越えて 意味はきっと見つかるさ

雨は上がり 夜は明ける

この空は果てしない

No more Tears 限界は いつだって

負の心が築く弱さだから



いつの日にか こんな日々を

愛をしく思うかな

胸張って 僕の子に伝えられるそれ位

何度だって起き上がるよ

倒れても 倒れても

No more Tears
 最後、流す涙は

悔しい時じゃない嬉しい時









TRIAL
 中文翻譯



無論幾次都能再振作起來

就算會摔倒 就算會疼痛

No More Tears
在最後所留下的淚水

絕對不會是懊悔的…而是開心的



追逐夢想 偶爾會跟"實際上"背道而馳

因為所謂"才能"是不確定的 無法立即證明



…離開家鄉時並不是沒有造成傷害

但我決定了 要賭上沒有保障的明天



朝向夢想邁開腳步、但是

並不是只為了自己

現實 不如想像中甘甜反而辛苦

今天的我比起昨天

應該多少堅強了些吧

No More Tears
逞強的個性總是

在背後輕輕地推動著我



有時候會無法展現實力 偶爾會跟別人作比較

"自信"這種東西曖昧地 不可能永遠都保有



…好幾次曾想放棄 連行李都打包了

但就是無法為自己找出放下的藉口



無論是如何的今日與過去

都描繪著明天的夢想

接受它 克服它 就一定會找到其意義

雨終將停止 黎明將會到來

這天空是廣闊無邊的

No More Fears
底限永遠都在於

那認輸的心所堆砌起的脆弱



總有一天 對於這些日子

會覺得值得憐愛吧



可以驕傲地告訴我的孩子…像那樣

無論幾次都能再振作起來

就算會跌倒 就算有挫折

No More Tears
在最後所流下的淚水

絕不會是懊悔的…而是開心的








這次的歌詞十分的勵志呢!!個人是非常的喜歡>///<

音樂還要在看看時間再放吧~不然哪有那麼快的呢~(煙)



本次歌曲是搭配GOAL!這部足球電影,裡面有貝克漢的演出喔!!

聽說在台灣也會上映,這是日本為此電影所搭配的日文主題曲!

所以歌詞是充滿勵志性的!我想要多多用心體會才行啊!!

如果要羅馬拼音實在是太麻煩了(煙)

因為我光是把日文歌詞打出來就花了不少時間…

羅馬拼音更是難檢查,所以別折騰別人了吧 (溜)



好吧 突然發現我有點不負責任XDDDD

其實我想把「蟬時雨」、「影法師」的歌詞也放上來

可是要把日文辭打出來真的很麻煩= ="

我又不是補過日文的…都是自己自修…實在沒法達到高級境界(攤手)

又不是去補習或是修日文= ="

算了~等暑假再說吧XD"



歌曲還要在看情況再放~ 曲風輕快!頗好聽的XD



(最近的音樂吉他聲越來越多~聽的讓人很高興呢!因為吉他的聲音真的很棒=~=+)



arrow
arrow
    全站熱搜

    vivi3270 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()